Грамматика китайского: как использовать конструкцию 拿……来说

Узнайте, как использовать конструкцию 拿……来说 в грамматике китайского языка и расширьте свой словарный запас. Погрузитесь в мир китайской грамматики и улучшите свои навыки общения на китайском языке прямо сейчас!

拿……来说

ná…… láishuō

Для введения примеров или обсуждения конкретных ситуаций.

Конструкция 拿……来说

Грамматическая конструкция "拿……来说" в китайском языке используется для введения примеров или аргументации в разговоре или тексте. Она обычно переводится как "что касается...".

Примеры:

  1. 拿学习来说,每天花一些时间复习是很重要的。(Ná xuéxí lái shuō, měitiān huā yīxiē shíjiān fùxí shì hěn zhòngyào de.)
    (Что касается учебы, каждый день тратить немного времени на повторение очень важно.)

  2. 拿健康来说,多运动对身体有好处。(Ná jiànkāng lái shuō, duō yùndòng duì shēntǐ yǒu hǎochù.)
    (Что касается здоровья, занятия спортом полезны для организма.)

  3. 拿工作来说,努力和耐心是成功的关键。(Ná gōngzuò lái shuō, nǔlì hé nàixīn shì chénggōng de guānjiàn.)
    (Что касается работы, усердие и терпение являются ключом к успеху.)

Эта грамматическая конструкция помогает уточнить тему разговора и привести примеры для поддержки своего утверждения.

Как правильно построить предложение с грамматикой 拿……来说?

Проверьте свои знания на прочность по "самой простой" грамматике построения простых предложений. Никаких сложных слов, только бытовые выражения😉

Пройти бесплатный тест

Правила использования 拿……来说

Грамматика "拿……来说" используется для выражения своего мнения или точки зрения на что-то. Это выражение обычно используется в начале предложения, за которым следует тема или объект, о котором говорится, а затем следует само высказывание.

Примеры:

  1. 拿学习来说,勤奋是成功的关键。
    (Pinyin: Ná xuéxí lái shuō, qínfèn shì chénggōng de guānjiàn.)
    (Перевод: Говоря о учебе, усердие - ключ к успеху.)

  2. 拿这个问题来说,我们需要更多的时间来研究。
    (Pinyin: Ná zhège wèntí lái shuō, wǒmen xūyào gèng duō de shíjiān lái yánjiū.)
    (Перевод: Говоря об этой проблеме, нам нужно больше времени для исследования.)

Исключения:
Иногда можно использовать "拿……来说" в отрицательной форме, например:
拿价格来说,这个产品并不值得购买。
(Pinyin: Ná jiàgé lái shuō, zhège chǎnpǐn bìng bù zhídé gòumǎi.)
(Перевод: Говоря о цене, этот продукт не стоит покупки.)

Ошибки использования 拿……来说

Одной из типичных ошибок, которую делают учащиеся при использовании конструкции "拿……来说" в китайском языке, является неправильное сочетание слов или неправильное использование грамматической структуры.

Пример неправильного использования:
他拿我的书来说。 (tā ná wǒ de shū lái shuō)
Ошибочно использовано слово "拿" в данном контексте. Правильнее было бы использовать слово "拿" в сочетании с другим глаголом, например "拿起" (ná qǐ), чтобы выразить действие взятия.

Пример правильного использования:
他拿起我的书来说。 (tā ná qǐ wǒ de shū lái shuō)
Он взял мою книгу, чтобы сказать.

Таким образом, важно правильно сочетать слова и грамматические структуры при использовании конструкции "拿……来说" для избежания ошибок в китайском языке.

Советы по запоминанию

Для лучшего запоминания и использования грамматической конструкции "拿……来说" в китайском языке, рекомендуется:

  1. Постоянно практиковать использование этой конструкции в разговорной речи.
  2. Запоминать примеры предложений с использованием "拿……来说" и практиковать их написание.
  3. Использовать данную конструкцию в повседневных ситуациях, чтобы закрепить ее в памяти.
  4. Обращать внимание на контекст, в котором используется "拿……来说", чтобы правильно интерпретировать его значение.
  5. Постоянно обновлять словарный запас и изучать новые слова и выражения для более широкого использования конструкции "拿……来说".

Пример: 拿学习来说,每天坚持是非常重要的。 (Ná xuéxí lái shuō, měitiān jiānchí shì fēicháng zhòngyào de.) - Говоря о учебе, постоянное упорство каждый день очень важно.

Наверх