Изучаем китайскую грамматику: как использовать слово '居然' с примерами и частыми ошибками

Узнайте, как правильно использовать слово '居然' в китайском языке и избежать распространенных ошибок. Познакомьтесь с примерами использования этого слова и улучшите свои навыки в изучении китайской грамматики.

居然

jūrán

Выражает удивление или неожиданность.

Конструкция 居然

Грамматическая конструкция "居然" (jūrán) в китайском языке используется для выражения удивления или неожиданности. Это слово обычно ставится перед глаголом или прилагательным и указывает на необычное или неожиданное поведение или событие.

Примеры:

  1. 他居然不来了!(Tā jūrán bù lái le!) - Он вдруг не пришел!
  2. 居然下雨了!(Jūrán xiàyǔ le!) - Вдруг пошел дождь!

Эта грамматическая конструкция помогает выразить удивление или неожиданность в разговорной речи на китайском языке.

Как правильно построить предложение с грамматикой 居然?

Проверьте свои знания на прочность по "самой простой" грамматике построения простых предложений. Никаких сложных слов, только бытовые выражения😉

Пройти бесплатный тест

Правила использования 居然

Грамматика слова "居然" в китайском языке:

  1. "居然" используется для выражения удивления или неожиданности по поводу чего-то, что не соответствует ожиданиям.
    Пример: 他居然不知道这个消息。 (Tā jūrán bù zhīdào zhège xiāoxi.) - Он удивительно не знает об этой новости.

  2. "居然" может также использоваться для выражения негодования или удивления по поводу чего-то неприятного или неприемлемого.
    Пример: 他居然对我说了这样的话。 (Tā jūrán duì wǒ shuōle zhèyàng dehuà.) - Он удивительно сказал мне такие слова.

Исключения:

  • Иногда "居然" может использоваться в более легком или шутливом контексте, не обязательно выражая удивление или негодование.
  • В некоторых случаях "居然" может быть заменено на другие слова, такие как "竟然" (jìngrán) или "意外" (yìwài), в зависимости от контекста.

Надеюсь, это поможет вам лучше понять использование слова "居然" в китайском языке.

Ошибки использования 居然

Одной из типичных ошибок, которые делают учащиеся при использовании конструкции "居然" в китайском языке, является неправильное местоимение этого слова в предложении.

Неправильное использование:
他居然不知道这个消息。
(tā jūrán bù zhīdào zhège xiāoxi)
Он удивительно не знает эту новость.

Правильное использование:
居然他不知道这个消息。
(jūrán tā bù zhīdào zhège xiāoxi)
Удивительно, он не знает эту новость.

В данном примере, слово "居然" должно стоять перед субъектом предложения, чтобы правильно передать удивление или неожиданность.

Советы по запоминанию

Наверх