( yǔqí)…… bùrú……
Грамматическая конструкция "(与其)……不如……" используется в китайском языке для выражения предпочтения или сравнения двух вариантов действий или ситуаций. Суть этой конструкции заключается в том, что "与其" указывает на менее предпочтительный вариант, а "不如" предлагает более предпочтительный вариант.
Примеры:
Пиньинь: yǔqí......bùrú......
Правила использования данной грамматики "与其……不如……" в китайском языке:
Пример: 与其留在家里无所事事,不如出去散步。
(Лучше выйти на прогулку, чем сидеть дома без дела.)
Пример: 与其在这里浪费时间,不如去图书馆学习。
(Лучше пойти в библиотеку учиться, чем тратить время здесь.)
Исключения:
Это нормально. 90% студентов знают (与其)……不如…… в теории,
но делают ошибки в речи и письме.
Проблема не в том, что вы не понимаете.
Проблема в том, что нет практики с обратной связью.
👉 Запишитесь на пробный урок —
проверим, как вы используете эту конструкцию,
и исправим ошибки.
На уроках мы:
✓ Меньше учим теорию (вы ее уже знаете)
✓ Говорим до 80% времени
✓ Доводим до автоматизма
Одной из типичных ошибок, которые делают учащиеся при использовании конструкции "(与其)……不如……" в китайском языке, является неправильное сочетание слов или неправильное использование грамматических правил.
Пример неправильного использования:
与其去购物,不如去看电影。
(与其 qù gòuwù, bùrú qù kàn diànyǐng.)
"Лучше пойти по магазинам, чем смотреть фильм."
Пример правильного использования:
与其去购物,不如去看电影。
(与其 qù gòuwù, bùrú qù kàn diànyǐng.)
"Лучше пойти смотреть фильм, чем ходить по магазинам."
В данном случае, правильное использование конструкции "(与其)……不如……" подразумевает сравнение двух действий или ситуаций, где первое действие или ситуация предпочтительнее второго.