Готовитесь к HSK 3-5 или нужно для работы?

🔥 Индивидуальные уроки: исправим ошибки, поставим речь. Есть места.

Значение китайского слова '还': объяснение и примеры использования

Узнайте, как использовать китайское слово '还' в различных контекстах и расширьте свой словарный запас на китайском языке. Подробное объяснение и примеры использования ждут вас в статье!

huán

возвращать; расплачиваться

Как использовать 

В китайском языке — это омоним: один иероглиф, два разных произношения и две разные грамматические роли.

🔹 1. 还 (huán) — глагол: «возвращать, отдавать, восстанавливать».
Используется, когда речь идёт о возврате предмета, долга или человека в исходное состояние.
Пример: 还书 (вернуть книгу), 还钱 (вернуть долг).

🔹 2. 还 (hái) — наречие: «ещё, всё ещё, также, даже, довольно».
Имеет 5 ключевых функций:

  • Продолжение состояния: 还在做 (всё ещё делает).
  • Добавление/повтор: 还有 (также есть), 还要 (хочу ещё/также).
  • Отрицание «пока ещё не»: 还没 / 还不.
  • Оценка «довольно/неплохо»: 还不错, 还好 (вполне себе).
  • Усиление «даже»: 他还会说法语 (он даже говорит по-французски).

⚠️ Критически важно не путать:

  • 还 (huán) → всегда глагол (возврат).
  • 还 (hái) → всегда наречие (модифицирует глаголы/прилагательные).
  • 还 (hái) vs 再 (zài): 还 — продолжение или добавление к уже существующему (我还饿 — я всё ещё голоден); 再 — будущее повторение действия (明天再来 — приди ещё раз завтра).

Уровень: HSK2-3. Стиль: универсальный, разговорный и письменный.

Поняли теорию 还? Теперь проверьте себя!

В ВК и Телеграм-канале мы не просто постим теорию.

Каждый день — качественные тесты:
✓ Сложные, на понимание нюансов
✓ С разбором ошибок
✓ Те, что реально закрепляют материал

А еще:
— PDF-материалы для скачивания
— Анонсы мини-курсов и уроков
— Разборы частых ошибок
— И просто новости Китая

Не просто читайте. Тренируйтесь!

Примеры с

  1. 我明天把这本书还给你。
    (Wǒ míngtiān bǎ zhè běn shū huán gěi nǐ.)
    → Я завтра верну тебе эту книгу.
    (Контекст: возврат предмета; чтение huán, глагол.)

  2. 他还在睡觉,别吵他。
    (Tā hái zài shuìjiào, bié chǎo tā.)
    → Он всё ещё спит, не буди его.
    (Контекст: продолжение состояния; чтение hái, наречие длительности.)

  3. 除了咖啡,我还想要一块蛋糕。
    (Chúle kāfēi, wǒ hái xiǎng yào yí kuài dàngāo.)
    → Помимо кофе, я ещё хочу кусочек торта.
    (Контекст: добавление к заказу; чтение hái, наречие добавления.)

  4. 这部电影还不错,你可以看看。
    (Zhè bù diànyǐng hái bùcuò, nǐ kěyǐ kànkan.)
    → Фильм вполне неплохой, можешь посмотреть.
    (Контекст: умеренная оценка; чтение hái, означает «довольно/вполне».)

  5. 我还没决定是否去旅行。
    (Wǒ hái méi juédìng shìfǒu qù lǚxíng.)
    → Я пока ещё не решил, ехать ли в путешествие.
    (Контекст: незаконченное действие; чтение hái, отрицание «пока ещё не».)

Конструкции

  1. S + 还(huán) + O (+ 给 + person)
    Как работает: возврат предмета или долга. Часто используется с предлогом 给 для указания адресата.
    Примеры: 还钱 (вернуть деньги), 还手机 (вернуть телефон), 还给他 (вернуть ему).
    Нюанс: если возврат происходит сейчас или завершён, добавляется 了: 我还了钱.

  2. S + 还(hái) + 没/不 + V
    Как работает: выражает, что действие ещё не произошло или состояние ещё не изменилось к моменту речи.
    Примеры: 还没来 (пока не пришёл), 还不明白 (всё ещё не понимаю), 还没决定 (ещё не решил).
    ⚠️ Внимание: 还 ставится ПЕРЕД 没/不. Порядок 没还来 — ошибка.

  3. S + 还(hái) + V/Adj (продолжение или добавление)
    Как работает: указывает, что действие/состояние сохраняется или добавляется новое.
    Примеры: 他还在这里 (он всё ещё здесь), 我还喜欢这首歌 (мне всё ещё нравится эта песня), 他还会游泳 (он ещё и умеет плавать).
    Нюанс: часто переводится как «всё ещё», «также», «даже» в зависимости от контекста.

  4. 还(hái) + 挺/真/不错/行/好
    Как работает: оценочная конструкция. Означает «вполне», «довольно», «неплохо», «сойдёт».
    Примеры: 还挺好的 (вполне хорошо), 还行 (ничего так / сойдёт), 还好 (слава богу / неплохо).
    Нюанс: не путать с временным «ещё». Здесь 还 смягчает оценку или выражает умеренное удовлетворение.


⚠️ Типичные ошибки (чего избегать):

Нельзя говорить/думать Почему Как правильно
还 как прилагательное 还 — это глагол (huán) или наречие (hái). Прилагательным не бывает 还好吃 = "довольно вкусный" (наречие + прилагательное)
我还没吃饭了 При отрицании с 没 частица 了 обычно опускается 我还没吃饭
还书了 = "ещё книга" Путаница чтений: huán (возврат) vs hái (ещё) 还(huán)书 = вернуть книгу; 还有书 = ещё есть книга
我还去北京 (в значении "поеду ещё раз") Для будущего повторения используется 再, а не 还 我明天再去北京
这个菜还好吃 = "всё ещё вкусный" В оценочных фразах 还 = "довольно/вполне", а не временно 还是很好吃 (всё ещё вкусный) vs 还好吃 (вполне вкусный)

Другие слова с

ещё

также; в дополнение; помимо

Уведомление об использовании cookies и Яндекс.Метрики

Мы используем cookies и сервис веб-аналитики Яндекс.Метрика для корректной работы сайта, анализа посещаемости, понимания источников трафика и улучшения материалов сайта.

Продолжая пользоваться сайтом или нажимая «Принять», вы соглашаетесь с использованием cookies и Яндекс.Метрики в соответствии с Политикой в отношении обработки персональных данных.

Вы можете ограничить или запретить использование cookies в настройках браузера.

Наверх