Готовитесь к HSK 3-5 или нужно для работы?
🔥 Индивидуальные уроки: исправим ошибки, поставим речь. Есть места.
diào
падать, выпадать
掉 (diào) — глагол со значением «падать, выпадать, теряться», а также результативный комплемент со значением «удалить, избавиться, завершить действие».
🔹 Две ключевые функции:
手机掉了 (телефон упал / потерялся), 头发掉了 (волосы выпали).扔掉 (выбросить), 忘掉 (забыть), 卖掉 (продать), 改掉 (исправить/избавиться от привычки).⚠️ Критические нюансы:
苹果掉了 (яблоко упало), а не *我掉了苹果.我把手机弄掉了 (я уронил телефон).没 + глагол + 掉 → 没卖掉 (не продал), 没忘掉 (не забыл).Уровень: HSK3. Стиль: разговорный, универсальный.
Это нормально. 90% студентов знают 掉 в теории,
но делают ошибки в речи и письме.
Проблема не в том, что вы не понимаете.
Проблема в том, что нет практики с обратной связью.
👉 Запишитесь на пробный урок —
проверим, как вы используете эту конструкцию,
и исправим ошибки.
На уроках мы:
✓ Меньше учим теорию (вы ее уже знаете)
✓ Говорим до 80% времени
✓ Доводим до автоматизма
我的手机掉了。
(Wǒ de shǒujī diào le.)
→ Мой телефон упал / потерялся.
(Контекст: сообщение о потере; 掉 как непереходный глагол "упасть/потеряться".)
他掉了一根头发。
(Tā diào le yī gēn tóufǎ.)
→ У него выпал один волос.
(Контекст: описание естественного процесса; 掉 + 了 + количество + объект.)
我掉进了河里。
(Wǒ diào jìn le hé lǐ.)
→ Я упал в реку.
(Контекст: описание происшествия; 掉 + 进 как направленный комплемент.)
这个苹果掉在地上了。
(Zhège píngguǒ diào zài dìshàng le.)
→ Это яблоко упало на землю.
(Контекст: констатация факта; 掉 + 在 + место для указания точки падения.)
他掉了一颗牙齿。
(Tā diào le yī kē yáchǐ.)
→ У него выпал зуб.
(Контекст: описание физиологического процесса; 掉 с классификатором 颗.)
Субъект + 掉 + 了
Как работает: непереходное употребление — что-то упало, выпало, потерялось само по себе.
Примеры: 叶子掉了 (лист опал), 钥匙掉了 (ключ потерялся), 体重掉了 (вес снизился).
Нюанс: часто без указания агента; акцент на результате, а не на причине.
Глагол + 掉 (результативный комплемент)
Как работает: 掉 после глагола указывает на удаление, завершение или избавление от объекта.
Примеры:
扔掉 (выбросить), 忘掉 (забыть), 卖掉 (продать), 关掉 (выключить), 改掉坏习惯 (избавиться от вредной привычки).掉 + 进/在/下/出 + место
Как работает: указание направления или места падения.
Примеры: 掉进洞里 (упасть в яму), 掉在地上 (упасть на пол), 掉下去 (упасть вниз), 掉出来 (выпасть наружу).
Нюанс: 进 — внутрь, 在 — на поверхности, 下 — вниз, 出 — наружу.
把 + объект + 动词 + 掉
Как работает: целенаправленное удаление или избавление от объекта.
Примеры: 把垃圾扔掉 (выбросить мусор), 把密码忘掉 (намеренно забыть пароль), 把旧衣服卖掉 (продать старую одежду).
⚠️ Внимание: для значения "уронить случайно" используется 弄: 把手机弄掉了 (уронить телефон), а не *把手机掉了.
⚠️ Типичные ошибки (чего избегать):
| Нельзя говорить | Почему | Как правильно |
|---|---|---|
*我掉了手机 (в значении "я уронил") |
掉 как самостоятельный глагол обычно непереходный | 我的手机掉了 (телефон упал сам) или 我把手机弄掉了 (я уронил) |
*没掉钱 (в значении "не потерял деньги") |
Звучит неестественно; для "потери" лучше 丢 | 我没丢钱 |
*掉 + прямой объект без контекста |
掉 редко берёт прямой объект как транзитивный глагол | Использовать 把-конструкцию или комплемент: 把...扔掉, 忘掉 |
掉 = 丢 во всех контекстах |
丢 — "потерять" (утрата), 掉 — "упасть/выпасть" (физическое движение) | 手机丢了 (потерял телефон) vs 手机掉了 (телефон упал) |