Готовитесь к HSK 3-5 или нужно для работы?

🔥 Индивидуальные уроки: исправим ошибки, поставим речь. Есть места.

Как использовать слово '机会' на китайском: примеры употребления и конструкции

Узнайте, как использовать китайское слово '机会' в различных контекстах и построениях предложений. Подробные примеры и советы ждут вас в нашей статье!

jīhuì

机会

возможность

Как использовать 机会

机会 (jīhuì) — существительное, означающее «благоприятный момент, шанс, удачное стечение обстоятельств». В отличие от абстрактной "вероятности", 机会 подразумевает конкретную ситуацию, которую можно использовать или упустить.

🔹 Ключевые отличия:

  • 机会 → благоприятный момент, который нужно "поймать": 抓住机会 (воспользоваться шансом).
  • 可能 / 可能性 → объективная вероятность: 有可能下雨 (возможно, пойдёт дождь), 成功的可能性 (вероятность успеха).
  • 时机 → более формальное "удобное время", акцент на своевременности.

Прагматика:

  • 机会 часто воспринимается как ограниченный ресурс: 机会 не ждёт, упустить шанс.
  • Широко используется в мотивационном, деловом и бытовом дискурсе.
  • Типичные глаголы-партнёры: 抓住/把握 (использовать), 错过/错失 (упустить), 创造/提供 (создать/предоставить).

Уровень: HSK3. Стиль: нейтральный, универсальный.

Поняли теорию 机会? Теперь проверьте себя!

В ВК и Телеграм-канале мы не просто постим теорию.

Каждый день — качественные тесты:
✓ Сложные, на понимание нюансов
✓ С разбором ошибок
✓ Те, что реально закрепляют материал

А еще:
— PDF-материалы для скачивания
— Анонсы мини-курсов и уроков
— Разборы частых ошибок
— И просто новости Китая

Не просто читайте. Тренируйтесь!

Примеры с 机会

  1. 我们必须抓住这个机会,否则 будет поздно。
    (Wǒmen bìxū zhuāzhù zhège jīhuì, fǒuzé huì wǎn.)
    → Мы должны воспользоваться этой возможностью, иначе будет поздно.
    (Контекст: призыв к действию; 抓住 — ключевая коллокация с 机会.)

  2. 这是一个难得的学习机会, не упускай его。
    (Zhè shì yígè nándé de xuéxí jīhuì, bié cuòguò tā.)
    → Это редкая возможность поучиться, не упусти её.
    (Контекст: совет/мотивация; 难得的 подчёркивает ценность момента.)

  3. 他因为犹豫,错失了一次好机会。
    (Tā yīnwèi yóuyù, cuòshī le yí cì hǎo jīhuì.)
    → Из-за колебаний он упустил хороший шанс.
    (Контекст: описание последствия; 错失 = упустить по своей вине.)

  4. Такая возможность выпадает только раз в жизни。
    (Zhèyàng de jīhuì zhǐ yǒu yí cì zài yìshēng zhōng.)
    → Такой шанс выпадает лишь единожды в жизни.
    (Контекст: подчёркивание уникальности; акцент на необратимости.)

  5. Нужно не ждать возможностей, а создавать их.
    (Bú shì děng jīhuì, ér shì yào chuàngzào jīhuì.)
    → Нужно не ждать возможностей, а создавать их.
    (Контекст: мотивационная максима; противопоставление 等待 и 创造.)

Конструкции 机会

  1. глагол + 机会 (抓住/把握/错过/创造)
    Как работает: базовые коллокации, выражающие отношение к шансу.
    Примеры: 抓住机会 (воспользоваться), 把握机会 (не упустить момент), 错过机会 (пропустить), 创造机会 (создать условия).
    Нюанс: 抓住 и 把握 близки, но 把握 чуть более формально и подразумевает контроль.

  2. модификатор + 的 + 机会 (好/难得/宝贵/最后/唯一)
    Как работает: типичные определения, оценивающие качество или уникальность шанса.
    Примеры: 好机会 (удачный момент), 难得的机会 (редкий шанс), 最后的机会 (последний шанс), единственная возможность.
    Нюанс: 难得的 несёт оттенок "редко выпадающий", 宝贵的 — "ценный, дорогой".

  3. 有 + 机会 + 来/去 + 动词
    Как работает: выражение возможности совершить действие.
    Примеры: 有机会来中国 (иметь возможность приехать в Китай), 有机会 попробовать (получить шанс попробовать).
    Нюанс: часто используется в вопросах: 你有机会去吗? (У тебя есть шанс поехать?).

  4. 给 + человек + 机会 / 给 + 机会 + 来/去 + 动词
    Как работает: предоставление шанса кому-либо или для чего-либо.
    Примеры: 给我一个机会 (дай мне шанс), 给新人机会来表现 (дать новичкам возможность проявить себя).
    Нюанс: часто используется в просьбах, переговорах, мотивационном контексте.


⚠️ Типичные ошибки (чего избегать):

Нельзя говорить/думать Почему Как правильно
机会 = 可能 机会 — конкретный благоприятный момент, 可能 — объективная вероятность 有机会去 (есть шанс поехать) vs 可能去 (возможно, поеду)
机会 как "статус" 状у 机会 — существительное, не может быть обстоятельством само по себе В 他抓住了机会 слово 机会 — объект, а не 状у
ждать 机会 без действия В китайской культуре 机会 часто требует активного 抓住 抓住机会, а не просто 等机会
一个机会 без контекста 机会 часто требует уточнения: какой именно шанс? 一个好机会, 这次机会, 这样的机会

Другие слова с 机会

Из доступных пока не найдено

Уведомление об использовании cookies и Яндекс.Метрики

Мы используем cookies и сервис веб-аналитики Яндекс.Метрика для корректной работы сайта, анализа посещаемости, понимания источников трафика и улучшения материалов сайта.

Продолжая пользоваться сайтом или нажимая «Принять», вы соглашаетесь с использованием cookies и Яндекс.Метрики в соответствии с Политикой в отношении обработки персональных данных.

Вы можете ограничить или запретить использование cookies в настройках браузера.

Наверх