Готовитесь к HSK 3-5 или нужно для работы?
🔥 Индивидуальные уроки: исправим ошибки, поставим речь. Есть места.
nà yàng
такой; подобный; такой
那样 (nàyàng) — демонстративное местоимение, которое указывает на способ, тип или ситуацию, удалённую от говорящего (физически, временно или концептуально). Переводится как «тот», «такой», «таким образом», «тем способом».
🔹 Ключевые особенности:
这样做 (сделать так — этим способом) vs 那样做 (сделать так — тем способом).那样说), определением с 的 (那样的人), или предикатом (他是那样).像那样 (как тот способ).⚠️ Важно различать:
那样 → указывает на тип/способ: 那样的人 (такой человек / человек того типа).那么 → указывает на степень: 那么美 (настолько красивый).那样 (дистальный) vs 这样 (проксимальный): выбор зависит от дистанции до объекта/ситуации.Прагматика:
那样不好 (так нехорошо — оценка удалённого способа).— 我想去北京。 — 那样啊,好主意! (— Я хочу в Пекин. — А, так (в том смысле), хорошая идея!).那样做不好。
(Nàyàng zuò bù hǎo.)
→ Так делать нехорошо / Тем способом поступать не стоит.
(Контекст: оценка способа действия; 那样 как наречие "тем способом".)
我不喜欢那样的人。
(Wǒ bù xǐhuān nàyàng de rén.)
→ Мне не нравятся такие люди / люди того типа.
(Контекст: выражение предпочтения; 那样的 + 名词 для указания типа.)
你能重复一下刚才那样的话吗?
(Nǐ néng chóngfù yíxià gāngcái nàyàng de huà ma?)
→ Можешь повторить те слова, что ты сказал только что?
(Контекст: просьба о повторении; 那样 ссылается на ранее сказанное.)
我们应该像那样做。
(Wǒmen yīnggāi xiàng nàyàng zuò.)
→ Мы должны поступать так же / подобным образом.
(Контекст: рекомендация по образцу; 像 + 那样 для сравнения.)
那样的事情不会再发生了。
(Nàyàng de shìqíng bú huì zài fāshēng le.)
→ Такие вещи больше не повторятся.
(Контекст: обещание/заверение; 那样的 + 名词 для типа ситуации.)
那样 + 动词
Как работает: наречное употребление — указывает на способ выполнения действия.
Примеры: 那样说 (говорить так / тем образом), 那样想 (думать так), 那样处理 (поступить тем способом).
Нюанс: часто несёт оценочный оттенок: 那样做不对 (поступать так — неправильно).
那样的 + 名词
Как работает: атрибутивное употребление — указывает на тип, вид или категорию объекта.
Примеры: 那样的问题 (такой вопрос / вопрос того типа), 那样的机会 (такая возможность), 那样的天气 (такая погода).
Нюанс: 的 обычно обязателен в письменной речи; в разговорной может опускаться: 那样人 (допустимо, но менее формально).
像 + 那样
Как работает: сравнительная конструкция — "как тот способ", "подобно тому".
Примеры: 像那样写 (писать как тот образец), 像他那样做 (поступать как он), 像上次那样 (как в прошлый раз).
Нюанс: 像 подчёркивает сходство; без 像 那样 может звучать как прямое указание, а не сравнение.
是那样 / 那样 + 的
Как работает: предикативное употребление — констатация того, что ситуация/человек соответствует удалённому образцу.
Примеры: 事情是那样 (дело обстоит так / тем образом), 他是那样的 (он такой / он того типа), 那样才好 (только так будет хорошо).
Нюанс: 的 в конце часто добавляет утвердительный или эмоциональный оттенок.
⚠️ Типичные ошибки (чего избегать):
| Нельзя говорить | Почему | Как правильно |
|---|---|---|
*他做得和我那样 |
Неестественная сравнительная конструкция | 他做得跟我一样 или 他像我那样做 |
那样 = 那么 |
那样 — тип/способ, 那么 — степень | 那样的人 (такой человек) vs 那么美 (настолько красивый) |
*那样地 + 动词 (в разговорной речи) |
那样地 звучит книжно и тяжеловесно | Просто 那样 + 动词: 那样说, а не 那样地说 |
那样 без контекста дистанции |
Может создать путаницу с 这样 | Уточняйте: 像你说的那样 (как ты сказал) |
*那样事情 без 的 |
В атрибутивной позиции 通常 требуется 的 | 那样的事情 или 那样的一件事 |
Мы используем cookies и сервис веб-аналитики Яндекс.Метрика для корректной работы сайта, анализа посещаемости, понимания источников трафика и улучшения материалов сайта.
Продолжая пользоваться сайтом или нажимая «Принять», вы соглашаетесь с использованием cookies и Яндекс.Метрики в соответствии с Политикой в отношении обработки персональных данных.
Вы можете ограничить или запретить использование cookies в настройках браузера.