V chūlái
"总的来说" - это грамматическая конструкция в китайском языке, которая используется для выражения общего вывода или обобщения. Она часто переводится как "в общем", "в целом" или "в общем и целом". Эта конструкция помогает связать предыдущие высказывания или мысли и сделать заключительное утверждение.
Примеры:
我们参观了很多名胜古迹,总的来说,这次旅行非常有意义。 (Wǒmen cānguānle hěnduō míngshèng gǔjī, zǒng de lái shuō, zhècì lǚxíng fēicháng yǒuyìyì.) - Мы посетили много достопримечательностей, в общем, эта поездка была очень значимой.
这本书内容很丰富,总的来说,我觉得它很值得一读。 (Zhè běn shū nèiróng hěn fēngfù, zǒng de lái shuō, wǒ juéde tā hěn zhídé yī dú.) - Содержание этой книги очень обширное, в целом, я считаю, что она стоит прочтения.
Пиньинь: zǒng de lái shuō
Проверьте свои знания на прочность по "самой простой" грамматике построения простых предложений. Никаких сложных слов, только бытовые выражения😉
Грамматика "总的来说" используется для выражения общего вывода или заключения после представления информации. Это выражение обычно используется в начале предложения.
Примеры:
Исключения:
请注意:这只是 общее правило использования грамматики "总的来说" в китайском языке, и могут быть исключения в зависимости от контекста.
Одной из типичных ошибок, которые делают учащиеся при использовании конструкции "总的来说" в китайском языке, является неправильное размещение этой фразы в предложении.
Пример неправильного использования:
总的来说,我喜欢吃水果。 (Zǒng de lái shuō, wǒ xǐhuān chī shuǐguǒ.)
(В целом, я люблю есть фрукты.)
Пример правильного использования:
我喜欢吃水果,总的来说。 (Wǒ xǐhuān chī shuǐguǒ, zǒng de lái shuō.)
(Я люблю есть фрукты, в общем.)
Также, другая распространенная ошибка - неправильное использование других синонимов вместо "总的来说". Например, "总的来看" или "总的来讲" не являются правильными вариантами и могут привести к недопониманию.
Правильное использование конструкции "总的来说" поможет вам выразить свои мысли и идеи более четко и логично в китайском языке.