Как использовать слово 难怪/怪不得 в китайском языке: примеры, ошибки и конструкции

Узнайте, как правильно использовать слово 难怪/怪不得 в китайском языке и избежать ошибок. Познакомьтесь с примерами и конструкциями для более глубокого понимания этого удивительного слова.

难怪/怪不得

nánguài/ guàibude

Для выражения удивления или объяснения причины.

Конструкция 难怪/怪不得

Грамматическая конструкция "难怪/怪不得" в китайском языке используется для выражения удивления или понимания причины чего-либо. Эти выражения можно перевести как "неудивительно" или "неудивительно, что".

Примеры:

  1. 他学习很努力,难怪考试成绩那么好。
    Tā xuéxí hěn nǔlì, nánguài kǎoshì chéngjī nàme hǎo.
    Он усердно учится, неудивительно, что его результаты на экзамене такие хорошие.

  2. 他一直在练习,怪不得他的技术那么厉害。
    Tā yīzhí zài liànxí, guàibude tā de jìshù nàme lìhài.
    Он постоянно тренируется, неудивительно, что его навыки такие высокие.

Пиньинь:
难怪 nánguài
怪不得 guàibude

Как правильно построить предложение с грамматикой 难怪/怪不得?

Мини-курс "Золотая формула грамматики"

ИДЕАЛЬНО ДЛЯ УРОВНЕЙ HSK 1–5

Мини-курс "Золотая формула китайской грамматики"

Освойте китайскую грамматику легко и навсегда! Перестаньте тратить время на догадки — наш курс простым языком объяснит, как строить предложения, переводить тексты и уверенно говорить на китайском языке. С пошаговыми инструкциями и практическими заданиями вы получите результат уже после первых занятий!

Получите доступ за 4990 руб 2490 руб (скидка 50%)
{{_dnn}}
{{_dl}}
{{_hnn}}
{{_hl}}
{{_mnn}}
{{_ml}}
{{_snn}}
{{_sl}}

⭐⭐⭐⭐⭐ Более 70 учеников уже прошли этот курс и добились уверенности в китайском языке

"...это большой «кусок торта🍰» в знаниях который так подробно разложен в курсе!"

Смотреть бесплатный урок

Правила использования 难怪/怪不得

Грамматика "难怪/怪不得" используется для выражения удивления или понимания по поводу чего-то. Она обычно используется в начале предложения.

Примеры:

  1. 难怪他今天没来上课,他生病了。(Нетудивительно, что он сегодня не пришел на урок, он заболел.)
  2. 怪不得她那么生气,原来是因为你迟到了。(Нетудивительно, что она так раздражена, ведь ты опоздал.)

Исключения:

  1. В некоторых случаях можно использовать "难怪" и "怪不得" в середине предложения, но это менее распространено.

请注意:在中文中,“难怪”和“怪不得”通常用于表达对某事的惊讶或理解。通常用于句子的开头。

Ошибки использования 难怪/怪不得

Одной из типичных ошибок, которые делают учащиеся при использовании конструкции "难怪/怪不得" в китайском языке, является неправильное сочетание этих двух слов.

Неправильное использование:
他迟到了,难怪他错过了火车。
tā chídào le, nánguài tā cuòguò le huǒchē.
(Он опоздал, поэтому он пропустил поезд.)

Правильное использование:
他迟到了,怪不得他错过了火车。
tā chídào le, guàibude tā cuòguò le huǒchē.
(Он опоздал, неудивительно, что он пропустил поезд.)

В данном случае, правильное использование конструкции "怪不得" более уместно, так как она выражает причинно-следственную связь между опозданием и пропуском поезда.

Советы по запоминанию

Наверх