Новое уведомление

🔥 Скачай 370 грамматических конструкций для HSK 1-4 — успей до закрытия доступа!

Что означает китайское слово 差 и как его использовать в разговорной речи?

Узнайте, что означает китайское слово 差 и как его использовать в разговорной речи. Наша статья поможет вам разобраться в этом важном термине и научиться применять его в повседневной жизни. Получите полезные советы и рекомендации от экспертов в области китайского языка прямо сейчас!

chà

отличаться от; плохой; недостаток

Как использовать 

Китайское слово 差 (chà) имеет несколько значений, в зависимости от контекста. Оно может означать "разница", "недостаток" или "плохой". Например:

  • 我们的成绩差不多。(Wǒmen de chéngjì chà bùduō.) - Наши результаты примерно одинаковы.
  • 这个饭店的服务有点差。(Zhège fàndiàn de fúwù yǒudiǎn chà.) - Обслуживание в этом ресторане немного плохое.
  • 我的中文水平比你差。(Wǒ de zhōngwén shuǐpíng bǐ nǐ chà.) - Мой уровень китайского хуже, чем у тебя.

Кроме того, 差 (chà) может использоваться в сочетании с другими словами, чтобы образовать новые выражения. Например:

  • 差不多 (chàbùduō) - примерно, приблизительно
  • 差点儿 (chàdiǎnr) - почти, едва не
  • 差异 (chāyì) - различие, отличие

Использование слова 差 (chà) в разговорной речи поможет вам выразить разницу между двумя вещами или сравнить их. Например, вы можете сказать: "这个苹果比那个苹果差一点儿" (Zhège píngguǒ bǐ nàgè píngguǒ chà yīdiǎnr) - Это яблоко немного хуже, чем то.

Как правильно построить предложение со словом 差?

Проверьте свои знания на прочность по "самой простой" грамматике построения простых предложений. Никаких сложных слов, только бытовые выражения😉

Пройти бесплатный тест

Примеры с

  1. 差不多 (chà bù duō) - примерно, приблизительно, почти
    • 今天的天气差不多跟昨天一样。(jīn tiān de tiān qì chà bù duō gēn zuó tiān yī yàng) - Погода сегодня примерно такая же, как вчера.
  2. 差别 (chā bié) - различие, отличие
    • 这两个方案的差别在哪里?(zhè liǎng gè fāng àn de chā bié zài nǎ lǐ?) - В чем различие между этими двумя вариантами?
  3. 差错 (chā cuò) - ошибка, недочет
    • 我们的工作中不能有差错。(wǒ men de gōng zuò zhōng bù néng yǒu chā cuò) - В нашей работе не должно быть ошибок.
  4. 差距 (chā jù) - разрыв, разница, отставание
    • 城市和农村的生活水平有很大的差距。(chéng shì hé nóng cūn de shēng huó shuǐ píng yǒu hěn dà de chā jù) - Уровень жизни в городах и на селе сильно отличается.
  5. 差评 (chà píng) - негативный отзыв, низкая оценка
    • 这家餐厅的差评很多,我们不去了。(zhè jiā cān tīng de chà píng hěn duō, wǒ men bù qù le) - В этом ресторане много негативных отзывов, мы не пойдем туда.

Конструкции

Китайское слово 差 (chà) может использоваться как глагол, прилагательное и существительное.

Как глагол, оно означает "отличаться" или "быть не таким, каким должно быть". Грамматические конструкции с использованием глагола 差 могут выглядеть так:

差 + вещь/параметр + в сравнении с чем-то (например, 我的中文差得多,比你差多了。- Мой китайский язык гораздо хуже, чем твой.)

差 + время/срок (например, 我们的工作差不多要完成了。- Наша работа почти закончена.)

Как прилагательное, 差 означает "плохой" или "недостаточный". Грамматические конструкции с использованием прилагательного 差 могут выглядеть так:

差 + вещь/параметр (например, 这个饭店的服务差极了。- Обслуживание в этом ресторане ужасное.)

差 + вещь/параметр + 的 (например, 这是一本差的书。- Это плохая книга.)

Как существительное, 差 означает "разница" или "недостаток". Грамматические конструкции с использованием существительного 差 могут выглядеть так:

差 + вещь/параметр + 的 + 差异 (например, 这两个国家的文化差异很大。- Культурные различия между этими двумя странами очень большие.)

差 + вещь/параметр + 的

Другие слова с

почти

Наверх