Готовитесь к HSK 3-5 или нужно для работы?

🔥 Индивидуальные уроки: исправим ошибки, поставим речь. Есть места.

"Как использовать "可是" на китайском: примеры употребления и конструкции"

"Узнайте, как использовать "可是" на китайском языке и расширьте свой словарный запас с помощью наших примеров и конструкций. Погрузитесь в мир китайской грамматики прямо сейчас!"

kěshì

可是

однако

Как использовать 可是

Союз 可是 (kěshì) означает но, однако, всё же — и вводит информацию, которая контрастирует с первой частью высказывания, часто с оттенком личного отношения: сожаления, удивления, жалобы или мягкого несогласия.

🔹 Ключевое различие: выбор союза контраста:

Союз Эмоциональная окраска / Регистр Когда использовать Пример
可是 Разговорное, с эмоцией (жалоба, удивление) Бытовой диалог, личное мнение, выражение отношения 我想去,可是没时间 (с оттенком сожаления)
但是 Нейтральное, универсальное Любой контекст, чёткое противопоставление 我想去,但是没时间 (нейтральный факт)
不过 Мягкое, "с другой стороны" Добавление оговорки, вежливое уточнение Хорошо, 不过 немного дорого
Лаконичное, книжное Письменная речь, формальный стиль 他聪明但懒

🔹 Синтаксическое правило: 可是 обычно ставится в начале второго предложения, после запятой. Подлежащее во второй части часто опускается, если совпадает с первым: 我想去,可是 (我) 没时间.

🔹 Прагматика:

  • Жалоба / сожаление: Хочу, 可是... — выражает досаду на обстоятельства.
  • Удивление / контраст ожиданий: Он такой умный, 可是... — подчёркивает неожиданность.
  • Мягкое несогласие: Ты прав, 可是... — позволяет выразить иную точку зрения без конфронтации.

🇨🇳 Культурная заметка: В китайской разговорной речи 可是 — частый инструмент выражения личного отношения. Фраза 可是我觉得... ("Но мне кажется...") позволяет мягко возразить, сохраняя гармонию диалога и "лицо" собеседника.

Поняли теорию 可是? Теперь проверьте себя!

В ВК и Телеграм-канале мы не просто постим теорию.

Каждый день — качественные тесты:
✓ Сложные, на понимание нюансов
✓ С разбором ошибок
✓ Те, что реально закрепляют материал

А еще:
— PDF-материалы для скачивания
— Анонсы мини-курсов и уроков
— Разборы частых ошибок
— И просто новости Китая

Не просто читайте. Тренируйтесь!

Примеры с 可是

  1. 我想去看电影,可是今天实在太忙了。
    (Wǒ xiǎng qù kàn diànyǐng, kěshì jīntiān shízài tài máng le.)
    → Я хотел пойти в кино, но сегодня действительно слишком занят (жаль!).
    (Контекст: выражение сожаления; 可是 передаёт досаду на обстоятельства, а не просто констатирует факт.)

  2. 他很聪明,可是不爱学习。
    (Tā hěn cōngmíng, kěshì bú ài xuéxí.)
    → Он очень умный, но не любит учиться (удивительно / жаль!).
    (Контекст: контраст с оттенком удивления или лёгкой досады; типичная прагматика 可是.)

  3. 我们想去旅游,可是天气一直不好。
    (Wǒmen xiǎng qù lǚyóu, kěshì tiānqì yīzhí bù hǎo.)
    → Мы хотели поехать в путешествие, но погода всё время плохая (досада!).
    (Контекст: жалоба на внешние обстоятельства; 可是 усиливает эмоциональный оттенок.)

  4. 这家餐厅的菜很好吃,可是价格有点贵。
    (Zhè jiā cāntīng de cài hěn hǎochī, kěshì jiàgé yǒudiǎn guì.)
    → Еда в этом ресторане очень вкусная, но цены немного высокие (жаль).
    (Контекст: сбалансированная оценка с личным отношением; 可是 подчёркивает "минус" как досадный нюанс.)

  5. 虽然下雨,可是我们还是去了公园。
    (Suīrán xià yǔ, kěshì wǒmen háishì qù le gōngyuán.)
    → Хотя шёл дождь, мы всё равно пошли в парк.
    (Контекст: концессивная конструкция в разговорном стиле; 可是 после 虽然 выражает уступку с эмоциональным акцентом.)

Конструкции 可是

可是 жёстко встроен в логику эмоционального противопоставления. Вот 4 рабочих паттерна:

  1. Базовый контраст с эмоцией
    Формула: [Предложение 1],可是 [Предложение 2]
    Примеры: 我想买,可是太贵了 (Хочу купить, но слишком дорого — жаль), 他答应来,可是没来 (Он обещал прийти, но не пришёл — удивление/досада).
    Нюанс: Вторая часть вводит не просто контраст, а информацию, которая вызывает личное отношение (сожаление, удивление, жалобу).

  2. Концессия в разговорном стиле
    Формула: 虽然 + [Clause 1],可是 + [Clause 2]
    Примеры: 虽然累,可是很开心 (Хотя устал, но счастлив), 虽然小,可是很方便 (Хотя маленький, но очень удобный).
    **Нюанс`: В разговорной речи 可是 после часто сохраняет эмоциональный оттенок; в формальной чаще используют 但是.

  3. Оценка с эмоциональной оговоркой
    Формула: [Позитив],可是 + [Негатив / Ограничение]
    Примеры: 电影不错,可是太长 (Фильм неплох, но слишком длинный — жаль), 他人很好,可是有点害羞 (Он хороший человек, но немного застенчивый — мило / досадно).
    **Нюанс`: Позволяет дать характеристику с личным отношением к "минусу".

  4. Эмоциональное усиление с частицами
    Формула: 可是 + 啊 / 呢 / 就是...
    Примеры: 可是啊,我真的没时间 (Но, понимаешь, у меня правда нет времени), 可是呢,我觉得... (Но, знаешь, мне кажется...).
    **Нюанс`: Частицы усиливают разговорную, эмоциональную окраску; типично для неформального диалога.


⚠️ Типичные ошибки (чего избегать):

Нельзя говорить Почему Как правильно
Использовать 可是 без контраста 可是 требует логического противопоставления 我们可以去看电影,那你想看什么? (без 可是)
Использовать 可是 в формальном тексте Звучит слишком разговорно / эмоционально Для документов / эссе: 但是 / 然而
Ставить 可是 в середине предложения без паузы 可是 — союз, начинающий второе предложение Я хочу, 可是 не могу ✅, а не Я хочу 可是 не могу
Повторять одно и то же после 可是 Контраст должен вводить новую информацию Мы можем пойти, но я не хочу (контраст желания)
Писать пиньинь kě shì раздельно 可是 — одно слово, пишется слитно kěshì

Другие слова с 可是

Из доступных пока не найдено

Уведомление об использовании cookies и Яндекс.Метрики

Мы используем cookies и сервис веб-аналитики Яндекс.Метрика для корректной работы сайта, анализа посещаемости, понимания источников трафика и улучшения материалов сайта.

Продолжая пользоваться сайтом или нажимая «Принять», вы соглашаетесь с использованием cookies и Яндекс.Метрики в соответствии с Политикой в отношении обработки персональных данных.

Вы можете ограничить или запретить использование cookies в настройках браузера.

Наверх