Внимание

🔥 Идет набор на индивидуальные уроки китайского языка

Значение китайского слова '干': объяснение и примеры использования

Узнайте, что означает китайское слово '干' и как его использовать в различных контекстах. Подробное объяснение и примеры ждут вас в нашей статье!

gàn

сделать

Как использовать 

— это омоним: один иероглиф, два произношения, две разные грамматические роли.

🔹 1. 干 (gān, 1-й тон) — "сухой" / "высыхать":

  • Прилагательное: 毛巾干了 (полотенце высохло), 干衣服 (сухая одежда).
  • Глагол: 晒干 (высушить на солнце), 干杯 (выпить до дна / "осушить бокал").
  • В составе слов: 干燥 (сухость), 干净 (чистый), 饼干 (печенье = "сухой хлеб").

🔹 2. 干 (gàn, 4-й тон) — "делать" / "работать":

  • Глагол "делать": 干活 (работать), 干什么? (Что делаешь? / Зачем?).
  • Коллокальное "выпить залпом": 干杯 (выпьем!), 他干了一杯 (он выпил стакан залпом).
  • С оттенком неодобрения: 干坏事 (творить плохие дела), 别乱干 (не делай ерунды).

⚠️ Критически важное отличие:

  • 干 (gàn) vs : 干 более разговорное, иногда грубоватое; 做 — нейтральное, универсальное.
    • 做饭 (готовить еду) — нейтрально; *干饭 — сленг "жрать" (интернет-мем).
    • 做事 (делать дела) — нормально; *干事 как "делать дело" — редко, лучше 做事情.
  • 干 (gān) vs 干燥: 干 — базовое "сухой"; 干燥 — более формальное, научное.

Прагматика:

  • 干什么? — универсальный вопрос "Что делаешь?" / "Зачем?" / "В чём дело?" (контекст решает тон).
  • 干! — междометие "Чёрт!" / "Дела!" (разговорное, неформальное).
  • 干脆 (gāncuì) — "решительно, просто-напросто" (наречие, составное слово).

Уровень: HSK3. Стиль: разговорный, иногда сленговый.

Не упусти свои бесплатные уроки и лайфхаки китайского языка!

Наш Telegram-канал — это твой ключ к быстрому прогрессу в китайском! Тебя ждет:

  • Ежедневные фразы и разборы грамматики, которые помогут вам учить китайский быстрее
  • Полезные лайфхаки и советы, которые известны далеко не всем
  • Анонсы бесплатных уроков и мини-курсов, доступных только подписчикам

Подпишись, чтобы не пропустить ценные материалы, которые доступны только нашим подписчикам
Подписаться на Telegram сейчас

Примеры с

  1. 我干了一整天,终于休息。
    (Wǒ gàn le yì zhěng tiān, zhōngyú xiūxi.) [gàn]
    → Я работал целый день, наконец отдыхаю.
    (Контекст: описание трудового дня; 干 = "работать", разговорный стиль.)

  2. 来,干杯!За наше здоровье!
    (Lái, gānbēi! Wèi wǒmen de jiànkāng!) [gān]
    → Давайте, выпьем! За наше здоровье!
    (Контекст: тост; 干杯 = "осушить бокал", 干 здесь = "высушить".)

  3. 衣服还没干,不能 надевать.
    (Yīfu hái méi gān, bùnéng chuān.) [gān]
    → Одежда ещё не высохла, нельзя надевать.
    (Контекст: бытовая ситуация; 干 как прилагательное "сухой".)

  4. Ты что делаешь? Не трогай это!
    (Nǐ gàn shénme? Bié dòng nàge!) [gàn]
    → Ты что делаешь? Не трогай это!
    (Контекст: вопрос с оттенком удивления/предупреждения; 干什么? — классика.)

  5. Он справился с задачей очень хорошо.
    (Tā gàn de hěn hǎo, wánchéng le rènwù.) [gàn]
    → Он справился с задачей очень хорошо.
    (Контекст: оценка результата; 干 + 得 + комплемент.)

Конструкции

  1. 干 (gàn) + объект
    Как работает: базовое транзитивное употребление "делать что-то".
    Примеры: 干活 (работать), 干事情 (делать дела), 干坏事 (творить зло).
    Нюанс: часто в разговорной речи; в формальном контексте лучше 做.

  2. 干 (gàn) + 得 + комплемент
    Как работает: оценка качества или результата действия.
    Примеры: 干得好 (молодец / хорошо сделал), 干得漂亮 (блестяще справился), 干不了 (не смогу сделать).
    Нюанс: 得 вводит комплемент; без него 干好 = "сделать хорошо" (результат), а не оценка процесса.

  3. 干 (gān) как прилагательное
    Как работает: описывает отсутствие влаги. Может быть предикатом без 是 или атрибутом с 的.
    Примеры: 手干了 (руки высохли), 干毛巾 (сухое полотенце), 天气很干 (погода очень сухая).
    Нюанс: часто с 了 для указания изменения состояния: 衣服干了 (одежда высохла).

  4. Фиксированные выражения с 干
    Как работает: устойчивые фразы, где 干 имеет специальное значение.
    Примеры:

    • 干什么? (Что делаешь? / Зачем?),
    • 干杯 (выпьем! / тост),
    • 干脆 (решительно, просто),
    • 干扰 (помеха, вмешиваться — 干 здесь = "вмешиваться").
      Нюанс: запоминать как цельные единицы; не анализировать по частям.

⚠️ Типичные ошибки (чего избегать):

Нельзя говорить/думать Почему Как правильно
Путать gān и gàn Разные тоны = разные значения 毛巾 gān (сухое) vs 我 gàn (я делаю)
干 как "существительное = работа" 干 — глагол; в 干活 干 = работать, 活 = дело 干活 = "работать", а не "работа + действие"
干 = 做 во всех контекстах 干 более разговорное, иногда грубоватое Формально: 做事情; разговорно: 干活
*干饭 в значении "готовить еду" 干饭 — интернет-сленг "жрать", не нейтральное 做饭 (готовить), 吃饭 (есть)
干什么? = только "что делаешь?" Может означать "зачем?", "в чём дело?", "чего?" Контекст и интонация решают: вопрос или возмущение

Другие слова с

чистый

что делаешь

ура!

работать над заданием

почему

Наверх