Новое уведомление

🔥 Идет набор на индивидуальные уроки китайского языка

Китайское слово '打(动)': значение и использование

Узнайте значение и использование китайского слова '打(动)' в нашей статье. Расширьте свой словарный запас и улучшите свои навыки в китайском языке с помощью нашего подробного обзора.

ударить, взять

Как использовать 

Китайское слово '打(动)' имеет несколько значений, в зависимости от контекста. Оно может означать 'бить', 'ударять', 'играть на инструменте', 'волновать' и т.д.

Примеры использования:

  • 我打了他一拳。 (wǒ dǎ le tā yī quán.) - Я ударил его кулаком.
  • 他会打钢琴。 (tā huì dǎ gāng qín.) - Он умеет играть на пианино.
  • 这个消息打动了我。 (zhè gè xiāo xī dǎ dòng le wǒ.) - Эта новость меня волнует.

Чтобы правильно использовать слово '打(动)', необходимо учитывать контекст и соответствующее значение. Например, если вы хотите сказать 'играть на гитаре', то используйте слово '弹(奏)' (tán (zòu)), а не '打(动)'.

Запомните, что китайские слова могут иметь несколько значений, поэтому важно понимать контекст и выбирать правильное значение.

Не упусти свои бесплатные уроки и лайфхаки китайского языка!

Наш Telegram-канал — это твой ключ к быстрому прогрессу в китайском! Тебя ждет:

  • Ежедневные фразы и разборы грамматики, которые помогут вам учить китайский быстрее
  • Полезные лайфхаки и советы, которые известны далеко не всем
  • Анонсы бесплатных уроков и мини-курсов, доступных только подписчикам

Подпишись, чтобы не пропустить ценные материалы, которые доступны только нашим подписчикам
Подписаться на Telegram сейчас

Примеры с

  1. 打动人心 (dǎdòng rénxīn) - трогать сердца, волновать чувства
    Пример использования: Эта история о доброте и сострадании действительно дотронулась до моего сердца. (这个关于善良和同情的故事真的打动了我的心。Zhège guānyú shànliáng hé tóngqíng de gùshì zhēn de dǎdòng le wǒ de xīn.)

  2. 打动某人的心弦 (dǎdòng mǒurén de xīnxián) - вызывать эмоции, волновать чувства
    Пример использования: Эта музыка действительно вызывает мои эмоции и волнует мои чувства. (这种音乐真的打动了我的心弦,让我感到很激动。Zhè zhǒng yīnyuè zhēn de dǎdòng le wǒ de xīnxián, ràng wǒ gǎndào hěn jīdòng.)

  3. 打动人的良心 (dǎdòng rén de liángxīn) - трогать совесть, вызывать чувство вины
    Пример использования: Эта история о бедных людях, которые живут в нищете, действительно трогает мою совесть. (这个关于生活在贫困中的穷人的故事真的打动了我的良心。Zhège guānyú shēnghuó zài pínkùn zhōng de qióng rén de gùshì zhēn de dǎdòng le wǒ de liángxīn.)

  4. 打动某人的情感 (dǎd

Конструкции

Глагол '打(动)' в китайском языке означает 'ударять' или 'двигать'. Он может использоваться в грамматических конструкциях с различными дополнениями, например:

  1. 打(动)+ объект: глагол '打(动)' может использоваться с объектом, чтобы описать действие удара или движения. Например: 打(动)球 (ударять по мячу), 打(动)门 (закрывать дверь).

  2. 打(动)+ 方向: глагол '打(动)' может использоваться с указанием направления, чтобы описать движение в определенном направлении. Например: 打(动)向前 (двигаться вперед), 打(动)向左 (двигаться влево).

  3. 打(动)+ 时间: глагол '打(动)' может использоваться с указанием времени, чтобы описать длительность действия. Например: 打(动)一小时 (ударять в течение часа), 打(动)一天 (двигаться в течение дня).

Таким образом, грамматические конструкции с использованием глагола '打(动)' могут включать объект, направление и время, чтобы описать действие удара или движения в определенном контексте.

Другие слова с

взять такси

позвонить по телефону

включить

играть в мяч

работа

план

распечатать

ломать; разбивать

заинтересоваться

Наверх