Готовитесь к HSK 3-5 или нужно для работы?
🔥 Индивидуальные уроки: исправим ошибки, поставим речь. Есть места.
guān
закрывать; закрывать; выключать
关 (guān) — в современном китайском это прежде всего глагол, означающий «закрывать, запирать, выключать».
🔹 Ключевые значения:
关门 (закрыть дверь), 关窗 (закрыть окно), 关电脑 (выключить компьютер).关灯 (выключить свет), 关 воды (перекрыть воду).关系 (guānxi) — отношение, связь, взаимоотношения.关于 (guānyú) — предлог "о, касательно".关心 (guānxīn) — заботиться, интересоваться.关键 (guānjiàn) — ключевой, решающий.有关 (yǒuguān) — иметь отношение, быть связанным.⚠️ Важно различать:
关 (сам по себе) → глагол "закрывать/выключать".关 в составе слов → морфема со значением "связь, касательство, ключ", но не самостоятельное слово.关 vs 闭: оба означают "закрывать", но 闭 более формально/книжно (关闭 — закрывать, 闭嘴 — заткнуться), а 关 — нейтрально и разговорно.Прагматика:
关掉 (выключить полностью), 关不上 (не закрывается).关灯! (Выключи свет!) — кратко и естественно.Уровень: HSK2-3. Стиль: нейтральный, разговорный.
出门记得关门,别忘钥匙!
(Chūmén jìde guān mén, bié wàng yàoshi!)
→ Выходя, не забудь закрыть дверь и возьми ключи!
(Контекст: бытовая инструкция; 关 как глагол с объектом.)
这个电视关不了,好像 сломался.
(Zhège diànshì guān bùliǎo, hǎoxiàng huàile.)
→ Этот телевизор не выключается, кажется, сломался.
(Контекст: описание неисправности; 关 + 不了 = потенциальный комплемент "не могу закрыть".)
Мы с ним хорошие отношения, часто общаемся.
(Wǒ hé tā guānxi hěn hǎo, jīngcháng liánxì.)
→ У нас с ним хорошие отношения, мы часто общаемся.
(Контекст: описание социальных связей; 关系 — составное слово, а не "значок 关".)
关于这个 вопроса, я ещё подумаю.
(Guānyú zhège wèntí, wǒ zài xiǎngxiang.)
→ Касательно этого вопроса, я ещё подумаю.
(Контекст: деловое обсуждение; 关于 — фиксированный предлог "о, касательно".)
Он очень заботится о твоём здоровье, не переживай.
(Tā hěn guānxīn nǐ de jiànkāng, bié dānxīn.)
→ Он очень заботится о твоём здоровье, не переживай.
(Контекст: выражение заботы; 关心 — глагол "интересоваться, заботиться".)
关 + объект (дверь, свет, прибор)
Как работает: базовое транзитивное употребление. 关 требует прямого дополнения — того, что закрывают/выключают.
Примеры: 关门 (закрыть дверь), 关手机 (выключить телефон), 关 воды (перекрыть воду).
Нюанс: если объект — местоимение, часто используется 把: 把灯关了 (выключи свет).
关 + результативный/потенциальный комплемент
Как работает: указывает на завершённость, возможность или невозможность действия.
Примеры:
关掉 (выключить полностью), 关上 (закрыть и запереть), 关不了 (не могу закрыть), 关得上 (могу закрыть).Составные слова с 关 (лексический блок)
Как работает: 关 входит в устойчивые слова с уточнённым значением "связь, касательство, ключ".
Примеры:
关系 (отношения, связь), 关于 (о, касательно), 关心 (заботиться), 关键 (ключевой), 有关 (иметь отношение).与...有关 / 关系到 + объект
Как работает: выражение связи, важности или касательства.
Примеры: 这与健康有关 (это связано со здоровьем), 这件事关系到我们的未来 (это дело касается нашего будущего).
Нюанс: 关系到 часто подчёркивает значимость: "это важно для...".
⚠️ Типичные ошибки (чего избегать):
| Нельзя говорить/думать | Почему | Как правильно |
|---|---|---|
关 = предлог "о" |
关 — глагол; предлог "о" — это 关于, а не 关 | 关于这个问题 (о этом вопросе), а не 关这个问题 |
关门 = "о двери" |
关门 = "закрыть дверь" (глагол + объект) | Не путать морфемный состав с синтаксисом |
关 = "отношения" |
"Отношения" — это 关系, а не 关 сам по себе | 关系很好 (хорошие отношения), а не *关很好 |
关 + "голый" глагол |
关 не берёт инфинитив; после него — объект или комплемент | 关灯, а не 关выключить |
Мы используем cookies и сервис веб-аналитики Яндекс.Метрика для корректной работы сайта, анализа посещаемости, понимания источников трафика и улучшения материалов сайта.
Продолжая пользоваться сайтом или нажимая «Принять», вы соглашаетесь с использованием cookies и Яндекс.Метрики в соответствии с Политикой в отношении обработки персональных данных.
Вы можете ограничить или запретить использование cookies в настройках браузера.