Готовитесь к HSK 3-5 или нужно для работы?

🔥 Индивидуальные уроки: исправим ошибки, поставим речь. Есть места.

Значение китайского символа '关': объяснение и интерпретация

Узнайте, что означает китайский символ '关' и как его интерпретировать. Разберитесь в значении этого слова и расширьте свой словарный запас на китайском языке.

guān

закрывать; закрывать; выключать

Как использовать 

(guān) — в современном китайском это прежде всего глагол, означающий «закрывать, запирать, выключать».

🔹 Ключевые значения:

  1. Физическое закрывание: 关门 (закрыть дверь), 关窗 (закрыть окно), 关电脑 (выключить компьютер).
  2. Прекращение работы/подачи: 关灯 (выключить свет), 关 воды (перекрыть воду).
  3. В составе сложных слов (не путать со значением самого 关!):
    • 关系 (guānxi) — отношение, связь, взаимоотношения.
    • 关于 (guānyú) — предлог "о, касательно".
    • 关心 (guānxīn) — заботиться, интересоваться.
    • 关键 (guānjiàn) — ключевой, решающий.
    • 有关 (yǒuguān) — иметь отношение, быть связанным.

⚠️ Важно различать:

  • (сам по себе) → глагол "закрывать/выключать".
  • 关 в составе слов → морфема со значением "связь, касательство, ключ", но не самостоятельное слово.
  • vs : оба означают "закрывать", но 闭 более формально/книжно (关闭 — закрывать, 闭嘴 — заткнуться), а 关 — нейтрально и разговорно.

Прагматика:

  • 关 часто используется с результативными или потенциальными комплементами: 关掉 (выключить полностью), 关不上 (не закрывается).
  • В повелительном наклонении: 关灯! (Выключи свет!) — кратко и естественно.

Уровень: HSK2-3. Стиль: нейтральный, разговорный.

Поняли теорию 关? Теперь проверьте себя!

В ВК и Телеграм-канале мы не просто постим теорию.

Каждый день — качественные тесты:
✓ Сложные, на понимание нюансов
✓ С разбором ошибок
✓ Те, что реально закрепляют материал

А еще:
— PDF-материалы для скачивания
— Анонсы мини-курсов и уроков
— Разборы частых ошибок
— И просто новости Китая

Не просто читайте. Тренируйтесь!

Примеры с

  1. 出门记得关门,别忘钥匙!
    (Chūmén jìde guān mén, bié wàng yàoshi!)
    → Выходя, не забудь закрыть дверь и возьми ключи!
    (Контекст: бытовая инструкция; 关 как глагол с объектом.)

  2. 这个电视关不了,好像 сломался.
    (Zhège diànshì guān bùliǎo, hǎoxiàng huàile.)
    → Этот телевизор не выключается, кажется, сломался.
    (Контекст: описание неисправности; 关 + 不了 = потенциальный комплемент "не могу закрыть".)

  3. Мы с ним хорошие отношения, часто общаемся.
    (Wǒ hé tā guānxi hěn hǎo, jīngcháng liánxì.)
    → У нас с ним хорошие отношения, мы часто общаемся.
    (Контекст: описание социальных связей; 关系 — составное слово, а не "значок 关".)

  4. 关于这个 вопроса, я ещё подумаю.
    (Guānyú zhège wèntí, wǒ zài xiǎngxiang.)
    → Касательно этого вопроса, я ещё подумаю.
    (Контекст: деловое обсуждение; 关于 — фиксированный предлог "о, касательно".)

  5. Он очень заботится о твоём здоровье, не переживай.
    (Tā hěn guānxīn nǐ de jiànkāng, bié dānxīn.)
    → Он очень заботится о твоём здоровье, не переживай.
    (Контекст: выражение заботы; 关心 — глагол "интересоваться, заботиться".)

Конструкции

  1. 关 + объект (дверь, свет, прибор)
    Как работает: базовое транзитивное употребление. 关 требует прямого дополнения — того, что закрывают/выключают.
    Примеры: 关门 (закрыть дверь), 关手机 (выключить телефон), 关 воды (перекрыть воду).
    Нюанс: если объект — местоимение, часто используется 把: 把灯关了 (выключи свет).

  2. 关 + результативный/потенциальный комплемент
    Как работает: указывает на завершённость, возможность или невозможность действия.
    Примеры:

    • 关掉 (выключить полностью),
    • 关上 (закрыть и запереть),
    • 关不了 (не могу закрыть),
    • 关得上 (могу закрыть).
      Нюанс: комплемент меняет смысл: 关 = процесс, 关掉 = завершённый результат.
  3. Составные слова с 关 (лексический блок)
    Как работает: 关 входит в устойчивые слова с уточнённым значением "связь, касательство, ключ".
    Примеры:

    • 关系 (отношения, связь),
    • 关于 (о, касательно),
    • 关心 (заботиться),
    • 关键 (ключевой),
    • 有关 (иметь отношение).
      Нюанс: запоминать как отдельные лексические единицы; не анализировать как "关 + остальное".
  4. 与...有关 / 关系到 + объект
    Как работает: выражение связи, важности или касательства.
    Примеры: 这与健康有关 (это связано со здоровьем), 这件事关系到我们的未来 (это дело касается нашего будущего).
    Нюанс: 关系到 часто подчёркивает значимость: "это важно для...".


⚠️ Типичные ошибки (чего избегать):

Нельзя говорить/думать Почему Как правильно
关 = предлог "о" 关 — глагол; предлог "о" — это 关于, а не 关 关于这个问题 (о этом вопросе), а не 关这个问题
关门 = "о двери" 关门 = "закрыть дверь" (глагол + объект) Не путать морфемный состав с синтаксисом
关 = "отношения" "Отношения" — это 关系, а не 关 сам по себе 关系很好 (хорошие отношения), а не *关很好
关 + "голый" глагол 关 не берёт инфинитив; после него — объект или комплемент 关灯, а не 关выключить

Другие слова с

закрывать; закрывать; выключать

нет проблем

отключение

забота о

отношения

внимание; следить с интересом; обращать пристальное внимание; проявлять заботу

таможня

коррелировать

Уведомление об использовании cookies и Яндекс.Метрики

Мы используем cookies и сервис веб-аналитики Яндекс.Метрика для корректной работы сайта, анализа посещаемости, понимания источников трафика и улучшения материалов сайта.

Продолжая пользоваться сайтом или нажимая «Принять», вы соглашаетесь с использованием cookies и Яндекс.Метрики в соответствии с Политикой в отношении обработки персональных данных.

Вы можете ограничить или запретить использование cookies в настройках браузера.

Наверх